《中国游记》(日本大正文学代表人物,日本文坛三巨匠之一芥川龙之介作品!着名译者施小炜全新译本!)【东瀛文人·印象中国】[日]芥川龙之介【文字版_PDF电子书_推荐】_文学 · 传记 (《中国游记》免费
《中国游记》(日本大正文学代表人物,日本文坛三巨匠之一芥川龙之介作品!着名译者施小炜全新译本!)【东瀛文人·印象中国】[日]芥川龙之介【文字版_PDF电子书_推荐】
书名:中国游记 作者:[日]芥川龙之介 出版社:浙江文艺出版社 译者:施小炜 出版日期:2018-3 页数:205 ISBN:9787533950170 |
7.9 豆瓣短评 |
全网资源sm.nayona.cn |
内容简介:
《中国游记》是日本文豪、“鬼才”作家芥川龙之介受《大阪每日新闻》之托,于1921年游历中国后写作的多体裁游记。书中语言可读性强,又富于变化,口语和文言夹杂,变幻多姿;体裁涵盖剧本、书信、对话、手记等多种文体,虚实掺杂,叫人读来颇觉新鲜。芥川龙之介这种别出机杼、不肯落他人窠臼的写作风格,使这本游记较少呆板的平铺直叙、风物描摹,而更多以文艺的、甚至漫画的笔法,表现中国见闻在他敏感的心中所引发的情绪和思考。着名译者施小炜经过长时间精心而传神的翻译,充分再现了原着风格,将芥川龙之介语言、体材上的变化,完美展现在译文之中。除了文学价值外,本书还保留了芥川龙之介拜访章炳麟、郑孝胥、辜鸿铭等名人的记录,具有很高的史料价值。
作者简介:
日本大正时代着名作家,熟读中国古代典籍,以短篇小说《罗生门》、《鼻子》、《地狱变》等知名于世。他于1921年来到中国,历时四个月,遍游上海、杭州、芜湖、九江、武汉、长沙以及京津一带。《中国游记》记录了芥川龙之介一路的所见所闻,也展现了他的博学和文思,多数篇章可作为小说阅读。
(译者)施小炜,着名日本文学翻译家、散文家,上海杉达学院日语系教授。译有:村上春树《当我谈跑步时我谈些什么》、《1Q84》(三部)、《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》、《我的职业是小说家》,芥川龙之介《中国游记》等。
浏览器不支持脚本!
有需要联系v;hx-hx4
摘要:《中国游记》是日本大正文学代表人物芥川龙之介的作品之一,由着名译者施小炜全新译本。本书是芥川龙之介对中国的印象和感受的记录,展现了他对中国文化和风土人情的深入理解和独特见解。
1、芥川龙之介及其作品
芥川龙之介是日本大正时代最杰出的文学家之一,也是日本文坛三巨匠之一。他以其独特的文风和深刻的心理描写而广受赞誉。《中国游记》是他的一部作品,通过对中国的游历和观察,展现了他对中国文化的独到见解。
在他的作品中,芥川龙之介常常以人物的内心世界和心理变化为切入点,揭示人性的复杂和矛盾。他的作品充满了悬疑和神秘的色彩,常常引发读者对人性和社会现象的思考。
施小炜作为着名的译者,对芥川龙之介的作品进行了全新的译本。他的翻译准确且流畅,能够准确传达出芥川龙之介作品的思想和情感。
2、《中国游记》的主题和内容
《中国游记》记录了芥川龙之介对中国的旅行和观察,他对中国文化和风土人情的感悟和思考。
芥川龙之介从文化、风景、历史等多个方面对中国进行了深入的观察和了解。他对中国古代文化的魅力和智慧有着极高的评价,并且通过对当时中国社会的观察,对中国人民的聪明才智给予了极高的赞扬。
同时,在《中国游记》中,芥川龙之介也对中国的社会问题和困境进行了深入的思考和分析,揭示了当时中国社会的一些弊端和矛盾。
3、《中国游记》的影响和意义
《中国游记》是一部具有重要意义的作品。它不仅展示了芥川龙之介对中国文化的深入理解和独特见解,同时也通过对中国社会的观察和反思,揭示了中国社会的一些问题和矛盾。
这部作品对于中日文化交流和相互理解具有重要的推动作用。它不仅为日本读者提供了多元化的中国形象,也为中国读者展示了一个日本文学家对中国的全新视角。
4、总结归纳
《中国游记》是芥川龙之介的一部重要作品,它通过对中国的游历和观察,展现了他对中国文化和风土人情的深入理解和独特见解。施小炜的全新译本更加准确地传达了芥川龙之介作品的思想和情感。
这部作品不仅对中日文化交流有着重要的推动作用,同时也为读者呈现了一个中日文化交融的精彩篇章。通过阅读《中国游记》,读者可以更加深入地了解中国文化和芥川龙之介的独特创作风格。
本文由nayona.cn整理
本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处: https://sm.nayona.cn/xinnengyuan/260409.html